Blog

a cura di Filippo Catelli e Ana María Pérez Fernández Cosa succederebbe se dopo aver comprato un medicinale, il foglietto delle avvertenze non fosse nella nostra lingua? Cosa succederebbe se ci trovassimo in una situazione di emergenza a dover praticare un massaggio cardiaco, ma non esistessero...

Il Consiglio Direttivo invita i soci a partecipare alla prossima assemblea ordinaria di TradInFo, che si terrà sabato 4 aprile 2020 dalle 15:00. AGGIORNAMENTO: l’incontro si svolgerà online. Le modalità di accesso saranno comunicate in mailing list. ORDINE DEL GIORNO Benvenuto e saluti del Presidente Approvazione del...

a cura di Chiara Benzi Nell'articolo di questo mese del blog TradInFo, parleremo di adattamento cinematografico attraverso l'analisi di un film di animazione giapponese: Mononoke-hime (Principessa Mononoke) del regista Hayao Miyazaki, in particolare del suo secondo adattamento. Non ci occuperemo della correttezza o meno delle traduzioni scelte,...

a cura di Laura Gervasi Questo mese abbiamo fatto una chiacchierata con Michela Bertozzi, Alessandra Cola e Brenda Morini, interpreti di conferenza e socie TradInFo, per raccogliere il loro punto di vista e raccontare un'interpretazione consecutiva che non dimenticheranno facilmente. La maggior parte degli interpreti di...

a cura di Chiara Benzi Questo mese ci occupiamo di come la nostra professione spesso ci porti a vivere all'estero e lo facciamo attraverso il racconto dell'esperienza di un collega che ha preso questa decisione. Nel corso della vita capita a tutti, infatti, di accarezzare l'idea di...

a cura di Laura Gervasi Questo mese, di rientro dalle vacanze estive, TradInFo ha deciso di dedicare il consueto post blog mensile proprio ai periodi in cui il mercato della traduzione e interpretazione tarda a riattivarsi – e la prima parte di settembre è tipicamente...

a cura di Ana Maria Perez Fernandez Questo mese TradInFo esplora una nuova e interessante realtà di networking, Parola ai Professionisti. Avviata e gestita da una giovane e intraprendente collega, Maria Laura Morgione, nasce all’inizio del 2019 come archivio di articoli redatti da professionisti interpreti e traduttori...

di Stefania Bua Inter4Ref In è un progetto per il quale è stata chiesta la collaborazione di TradInFo: oggi riprendiamo il tema dell’impegno umanitario nel mondo dell’interpretazione, affrontato il mese scorso con il post blog "Per una buona causa: traduzione, interpretazione e volontariato". Il progetto "Inter4Ref - CVET and...